riyoさん
2023/01/16 10:00
省略したい を英語で教えて!
自己紹介は省略したいと講師に伝えたいです。どうお願いしたらいいですか?
回答
・Want to omit
・Want to skip
・Want to leave out
I would like to omit the self-introduction, if that's okay.
自己紹介は省略したいのですが、それで大丈夫でしょうか。
「omit」は英語で、「省略する」「削除する」などの意味を持つ動詞です。文章やリストから特定の情報やアイテムを故意に除外する行為を指します。例えば、あるレシピから特定の材料を省く、文章から余分な情報を削除するなどという使い方があります。また、話す際に特定の重要な情報を故意に言わないことを指す場合もあります。ニュアンスとしては、何かを故意に省略するという意図が含まれます。
Could we possibly skip the self-introduction part?
自己紹介の部分は省略できないでしょうか?
I'd prefer to leave out the self-introduction, if that's okay.
「もしよろしければ、自己紹介は省略したいです。」
Want to skipは、特定の活動や過程を省きたいときに使います。例えば、映画の退屈な部分を飛ばしたい、または運動ルーチンの一部をスキップしたい場合などです。一方、"Want to leave out"は、何かから特定の要素を除外したいときに使います。例えば、レシピから特定の材料を省きたい、またはプレゼンテーションから特定のスライドを省きたい場合などです。
回答
・skip
動詞 skip は「跳ねながら進む(スキップをする)」という意味から「物事をやらずにとばす,省略する」の意味ができました。
「自己紹介」は self-introduction という少し長い単語になります。self「自分自身」と introduction 「紹介」をハイフンでつないで1語にしたものです。
*If you don't mind, I'd like to skip the self-introduction.
*よろしければ自己紹介は省略したいのですが。
・If you don't mind
「もしよろしければ」という許可を求めるときのフレーズです。なくてもいいのですがこれを挟むことで丁寧な対応になります。
・would like to~
「~したい」の意味。似た表現で want to~がありますが,これより丁寧です。
ぜひ授業で使ってみてください。