Takizawa Kotaさん
2022/11/14 10:00
除霊 を英語で教えて!
最近、不吉なことばかり起こるので、「除霊をしてもらいました」と言いたいです。
回答
・Exorcism
・Spiritual cleansing
・Ghostbusting
I had an exorcism recently because so many ominous things were happening.
最近不吉なことばかり起こっていたので、除霊をしてもらいました。
エクソシスム(Exorcism)は、邪悪な精霊や悪魔を人間や場所から追い出す祈祷または儀式を指します。カトリック教会などで行われることが多く、一般的には、悪魔が人間に取り憑いた場合にこの儀式が行われます。また、映画の中で取り憑かれた人物が登場し、エクソシスムが行われるといったシチュエーションもよく見られます。宗教的な文脈以外でも、比喩的に使われることもあり、悪い思考や悪影響を取り除くことを指す場合もあります。
I've had a spiritual cleansing recently, considering all the ominous happenings lately.
最近、不吉なことばかり起こるので、除霊をしてもらいました。
I had a ghostbusting session because so many ominous things kept happening lately.
最近、不吉なことばかり起こっていたので、除霊をしてもらいました。
"Spiritual cleansing"は宗教や霊的なコンテキストで使われ、自分自身や場所からネガティブなエネルギーや霊を取り除く行為を指します。例えば、自身の心身や家を浄化することで、パワーやエネルギーを回復することを意味します。
一方、"Ghostbusting"は文化的または娯楽的な文脈で使われ、特に幽霊や超自然的な存在を"捕まえる"または"駆除する"ことを指します。これは映画『ゴーストバスターズ』から来ており、不気味な現象を解決することを主に意味します。
回答
・exorcism
「除霊」は英語では exorcism で表現することができます。
※ちなみに、「背後霊」「守護霊」のことは guardian angel で言い表せます。
Lately, I've been having a lot of unlucky things happen, so I had an exorcism done.
(最近、不吉なことばかり起こるので、除霊をしてもらいました。)
You are cursed, so you need to be exorcized.
(あなたは呪われているので、除霊する必要があります。)
※ cursed(呪われた、たたられた、など)
※ exorcize(除霊する、厄祓いする、など)
ご参考にしていただければ幸いです。