ayaneさん
2022/11/14 10:00
弱点 を英語で教えて!
野球の試合で、メンバーに「相手チームにも弱点はある」と言いたいです。
回答
・downside
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「弱点」は英語で上記のように表現できます。
こちらの反対の単語は「upside」となり、意味は「プラス面」となります。
例文:
The opponent team has its downsides.
相手チームにも弱点はある。
The upside of living in the countryside is that it has a lot of nature.
田舎に住む良い点は多くの自然があることです。
Are there any downsides when it comes to going abroad?
海外にいくことに関して弱点はありますか?
* when it comes to 〜に関しては
(ex) When it comes to sports, he is an expert.
スポーツのことに関しては、彼は専門家です。
Do you have any downsides to this machine?
この機械の弱点はありますか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・Weakness
・Achilles' heel
・Soft spot
The other team has their weaknesses too.
「相手チームにも弱点はあるよ。」
「Weakness」は英語で「弱点」または「欠点」を意味します。具体的なものや抽象的なもの、人間の能力や性格、物事の質や状態などの欠けた部分や不十分な部分を指すことが多いです。使えるシチュエーションは広範で、自己紹介やインタビューで自分の欠点を説明する際や、プロジェクトの弱点を指摘する際、または分析や評価などで問題点を指摘する際などに使うことができます。同時に、最適化や改善のためにどの部分に焦点を合わせるべきかを示す一つの指標でもあります。
Even the other team has its Achilles' heel.
「相手チームにもアキレス腱があるんだから。」
Even the opposing team has a soft spot.
相手チームにも弱点はあるんだよ。
Achilles' heelは、個体の弱点または脆弱性を指すため通常使われますが、それがその個体をダウンさせるか悪い結果に導く可能性があるとき特に使われます。一方、"soft spot"は個人の弱点を指しますが、それは愛情、思いやり、同情などの感情的な面ではっきりと示されます。例えば、ある人が他の人を手助けせずにはいられないとき、そこに「soft spot」があると言えます。
回答
・weak point
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。
質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います。
弱い - weak
点 - point, thing
弱点は weaknessとweak pointになります。
それが私の弱点だ ー That is my weakness.
Strengthen one's weakness
弱点を強化する〜
「弱点」は「weak point」と「fault」も使えます。意味はほとんど変わらないので、どちらでも問題ありません。
質問者様のお役に立てれば幸いでございます。
ぜひ英語学習頑張ってくださいね。
応援しています!