yokota kazuko

yokota kazukoさん

yokota kazukoさん

若々しい を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

祖母は背筋が伸びていて、若々しいですと言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 00:00

回答

・Youthful
・Full of life
・Vibrant

My grandmother has a straight posture and is quite youthful.
私の祖母は背筋が伸びていて、とても若々しいです。

Youthfulは、若々しい、若さに満ちた、というニュアンスを表す英語の形容詞です。年齢だけでなく、心や行動、外見が活発でフレッシュであることを指すこともあり、とくに肉体的、精神的な若さやエネルギーを象徴します。例えば、明るい色を用いたデザインは'youthful look'と表現され、また60歳であっても心が若々しい人は'youthful spirit'と言うこともあります。老若男女どんなシチュエーションでも使用可能で、特に人や物事をポジティブな視点で形容する際に使われます。

My grandmother is full of life, always standing tall and youthful.
私の祖母はいつも背筋を伸ばして若々しく、生き生きとしています。

My grandmother is quite vibrant, with a straight posture that makes her look youthful.
私の祖母はとても活力があり、背筋が伸びていて若々しい見た目です。

「Full of life」は通常、人や場に生命感、活力、活動的な性格が満ち溢れていることを表すのに使われます。「He's so full of life」はその人が活発でエネルギッシュであることを意味します。一方、「Vibrant」は色彩、音、エネルギーが鮮やかで明るいことを表すのに使われます。「The city is vibrant」は都市がエネルギーに満ち、生き生きとしていることを示しています。両方とも似た意味を持ちますが、使い方やニュアンスに微妙な違いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/30 15:53

回答

・youthful

「若々しい」は英語では youthful と表現することができます。

My grandmother is always straighten up her back and youthful.
(祖母は背筋が伸びていて、若々しいです。)
※ straighten up one's back(背筋を伸ばす)

She's always youthful, but doesn't seem to do anything special for beauty.
(彼女はいつも若々しいけど、美容のために特別なことは何もしていないらしい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 661
役に立った
PV661
シェア
ツイート