Naoeさん
2022/11/14 10:00
自前 を英語で教えて!
自分で費用を負担する時に「自前」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Own it
・Bring your own
・Personal stash
I will own it.
これは私の自前です。
「Own it」は、自分の行動や決定を受け入れ、それに対する責任を全うするという意味を含んでいます。直訳すると「それを所有する」ですが、ここでの「それ」は自分の振る舞い、選択、または状況などを指しています。失敗した時にその責任を認めたり、自身の特性や意見を自信をもって主張したりする際に使用します。たとえば、間違いを犯した時、他人のせいにせず「私が間違えました。全責任は私にあります」と言うとき、英語で「I own it」となります。
We're having a party next week, it's bring your own booze.
「来週パーティーをするんだけど、自分でお酒を持ってきてね。」
I'll use my personal stash for this purchase.
「この購入には自分の自前を使います。」
Bring your ownは主にパーティーなどで使われ、自分の飲み物や食べ物を持ってくるようにという意味です。例えば、「BYOBパーティー」は参加者が自分のお酒を持ってくることを意味します。一方、"Personal stash"は自分だけの秘密の隠し場所や個人的なコレクションを指します。この表現は、他人とは共有しないような、個人的なお気に入りのアイテムを指すことが多いです。例えば、お菓子や珈琲のような特別なアイテムを指すことが多いです。
回答
・on one's own
・at one's own expense
「自前」は英語では on one's own や at one's own expense などで表現することができます。
All the sneakers I used in the shoot the other day were in my own. I will charge the shooting fee later.
(この間の撮影で使用したスニーカーは全部、自前ですからね。ちゃんと後で撮影料請求しますよ。)
Please note that I can't prepare at my own expense.
(自前ではご用意できませんのでご了承ください。)
ご参考にしていただければ幸いです。