kawada

kawadaさん

kawadaさん

持ち家 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

賃貸料が無駄なように感じるので、「持ち家を持つのが夢です」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 00:00

回答

・Own house
・Property ownership
・Homeownership

I dream of owning my own house because paying rent feels like a waste.
家賃を払うのが無駄だと感じるので、自分の家を持つのが夢です。

「Own house」は「自分自身の家」という意味になります。賃貸ではなく、自分で所有している家を指します。住宅ローンを組んで購入したものや、相続等で手に入れたものなどが該当します。シチュエーションとしては、自己紹介や会話の中で自己の住居状況を話す際などに使えます。また、金融機関のローン審査や保険加入時など資産状況を説明する際にも用いられます。

I dream of owning a home because I feel like I'm wasting my money on rent.
家賃にお金を無駄に使っているように感じるので、自分の家を持つのが夢です。

My dream is to achieve homeownership so I don't feel like I'm wasting money on rent.
「賃貸料が無駄に感じるので、私の夢は持ち家を持つことです。」

Property ownershipは不動産全般(住宅、土地、商業不動産など)の所有権を指す一方で、"Homeownership"は特定の住宅の所有権を指します。したがって、ネイティブスピーカーは一部の事業家や投資家が不動産投資に言及しているとき、または一般的に所有権について話すときに"Property ownership"を使用します。一方、"Homeownership"は、家を所有している、または家の購入を検討している個々の消費者が使用する場合が多いです。これは、主に個人の住居に集中しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 01:32

回答

・one's own house

持ち家を直接的に英語にできる表現はありません。
そのため「私の所有している家」と説明的にはなってしまいますが
「one's own house」というのが良いでしょう。

one'sは所有格が入るので「my, her, his」などが入ります。

使い方例としては
「I think paying rent is waste of money, so my dream is to have my own house」
(意味:賃貸を払うのが無駄だと思うので、自分の家を持つことが夢です)

このようにいうことができます。

0 256
役に立った
PV256
シェア
ツイート