inamiさん
2022/11/14 10:00
子煩悩 を英語で教えて!
ママ友の旦那さんが、お子さんの面倒をよく見てくれているので「子煩悩な旦那さんで羨ましい」と言いたいです。
回答
・Doting
・Dotes on one's child
・Devoted
1. I'm jealous that your hasband is such a doting father.
子煩悩な旦那さんで羨ましい。
子煩悩を表す単語にdotingがあります。
Doteには「溺愛する」や「かわいがる」といった意味があり、doting parentで「子煩悩な親」といった意味になります。
Jealousは「嫉妬」という風に思ってしまいがちですが、「羨ましい」と言いたいときにも使えますので、注意してください。
2. He dotes on our children.
彼は子煩悩だ。
1番と同じdoteを使っている表現になりますが、これは少し違う使い方になります。
dote on~で「~を溺愛する」や「~に愛情を注ぐ」といった意味になります。
3. My mother is a very kind and devoted mother to our family.
私の母はとても優しく、子煩悩な母親だった。
devoteには「~に専念する」や「献身する」といった意味があり、devoted motherで「子煩悩な母親」といった表現になります。
参考にしてください!