joho keitaさん
2022/11/14 10:00
根拠 を英語で教えて!
理由をきちんと知りたい時に「根拠を知りたい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Basis
・Grounds
・Evidence
I would like to know the basis for this.
「これについての根拠を知りたいです。」
「Basis」は基盤、基礎、根拠といった意味で使われます。新しいプロジェクトを始める際の基本方針、理論を説明する際の基本概念、議論を行う際の根拠となる証拠などを指すことが多いです。「基本的な思考の土台」や「行動の出発点」といったニュアンスで使用します。
I want to know the grounds for this.
「これについての根拠を知りたい。」
I'd like to know the evidence.
「その根拠を知りたい。」
Groundsは主に公式な状況や法律的な文脈で使われ、一般的には十分な理由または基礎を提供する事実や情報を指します。「彼の解雇の理由は彼の不適切な行動だった」などのように使われます。一方、"Evidence"はより幅広い状況で使われ、何かを証明または裏付ける物理的または事実的な情報を指します。「証拠が彼が犯人であることを示している」の様に使います。
回答
・evidence
英語で「根拠」は
「evidence」ということができます。
「Evidence」(エビデンス) は、
ある主張や理論を支持するために使われる、
「根拠」や「証拠」を意味します。
使い方例としては
「He found new evidence that linked the suspect to the crime scene」
(意味:彼は犯罪現場と犯人を結び付ける新たな根拠を見つけました)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「理由」は英語で「reason」(リーゾン)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。
回答
・reasoning
・logic
- I need to know your reasoning before I even consider your proposal.
提案を考慮する前に根拠をおしえて。
- What is your logic behind this?
根拠は何?
"reasoning" は、結論に達するまでの論理的な思考プロセス。
"reason" が「理由」なのに対して、"reasoning" は、理由に達するまでの経緯のようなものです。
"logic" は、「理論」「理屈」という意味で、哲学的・数学的な要素を感じる言葉ですが、日常会話でもよく耳にします:
"That's not logical."
論理的でない → 筋が通っていない → わけわかんない
というニュアンスです。
*** Happy learning! ***