Chiaki

Chiakiさん

2022/11/14 10:00

高貴な を英語で教えて!

舞台で役をもらったので、「高貴な人を演じる役です」と言いたいです。

0 344
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 00:00

回答

・Noble
・High-born
・Aristocratic

I have got a role to play a noble character.
高貴な人を演じる役をもらいました。

「Noble」は、英語で「高尚な」「貴族の」などの意味を持つ形容詞です。一般的に見て、高潔さ、品位、敬意、尊敬などを表す言葉として使用されます。例えば、「彼はノーブルな心を持っている」は「彼は高尚な心を持っている」という意味で、彼の心が高潔で純粋であることを示しています。また、「彼は貴族の出身だ」は「彼は高貴な家系の出身である」を意味します。ノーブルは人々の性格や行動、または家系や出身に対して使うことが多いです。

I've been cast in the role of a high-born character.
「高貴な人を演じる役に選ばれました。」

My role is to embody an aristocratic character.
「私の役は、高貴な人物を演じる役です」

High-bornと"Aristocratic"は似たような意味ですが、微妙な違いがあります。"High-born"は、主に誕生や家系を通じて得られる高い身分や地位を指します。一方、"Aristocratic"は、より広い意味で使用され、社会的地位や態度、行動を含むことができます。"Aristocratic"の使用は、"High-born"よりも頻繁で、より公式な状況や話し言葉に適しています。例えば、"He has an aristocratic bearing"は彼がエレガントな態度を持っていることを表していますが、"He is high-born"は彼が貴族の家系から来ていることを示しています。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 17:52

回答

・noble

私は高貴な人を演じる役です。
I play the role of a noble person.

play = 演じる
noble = 高貴な
play the role = 役を演じる

ex. 彼は見せかけの紳士を演じています。
He is playing a fake gentleman.

fake = 偽りの
gentleman = 紳士

ex. 彼は貴金属を扱う仕事をしています。
His job is to deal with noble metals.

noble metals = 貴金属

役に立った
PV344
シェア
ポスト