Komatsu

Komatsuさん

2024/08/01 10:00

高貴な動物だよね を英語で教えて!

毛艶がいい馬を見たので、「馬って高貴な動物だよね」と言いたいです。

0 347
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・What a majestic animal.
・Such a noble creature.

「なんて荘厳な/威厳のある動物なんだ!」という意味です。ライオン、馬、クジラ、鷲など、大きくて力強く、神々しさや気品を感じさせる動物を見た時の、素直な感動や畏敬の念を表す感嘆の言葉です。動物園や自然ドキュメンタリーなどで使えます。

Look at that beautiful coat. What a majestic animal.
その美しい毛艶を見て。なんて高貴な動物なんでしょう。

ちなみに、「Such a noble creature.」は、動物や人の姿に「なんて気高いんだろう」「神々しい…」と感動した時に使う言葉です。馬が美しく走る姿や、困難に立ち向かう人の精神的な強さを見た時など、尊敬や畏敬の念を込めて、少し大げさに褒めたい場面でぴったりですよ。

Look at the shine on its coat. Such a noble creature.
その毛艶を見て。なんて高貴な生き物なんでしょう。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 21:49

回答

・It's a noble animal.
・It's an animal with a great virtue.

1. It's a noble animal.
「高貴な動物だよね」

形容詞「高貴な」は英語で noble という単語で表すことができます。「気高い」や「高潔な」といった意味もあります。「動物」は英語で animal です。

例文:
Horses are noble animals.
馬って高貴な動物だよね。

2. It's an animal with a great virtue
「高貴な動物だよね」

「高貴な」はその他にも、「〇〇 with a great virtue」というフレーズで表すこともできます。with には「〜を持った」という意味で使うことができます。「偉大な徳を持った」という意味合いで用いることができます。

例文:
Horses are animals with great virtue.
馬って高貴な動物だよね。

役に立った
PV347
シェア
ポスト