Komatsuさん
2024/08/01 10:00
高貴な動物だよね を英語で教えて!
毛艶がいい馬を見たので、「馬って高貴な動物だよね」と言いたいです。
回答
・What a majestic animal.
・Such a noble creature.
「なんて荘厳な/威厳のある動物なんだ!」という意味です。ライオン、馬、クジラ、鷲など、大きくて力強く、神々しさや気品を感じさせる動物を見た時の、素直な感動や畏敬の念を表す感嘆の言葉です。動物園や自然ドキュメンタリーなどで使えます。
Look at that beautiful coat. What a majestic animal.
その美しい毛艶を見て。なんて高貴な動物なんでしょう。
ちなみに、「Such a noble creature.」は、動物や人の姿に「なんて気高いんだろう」「神々しい…」と感動した時に使う言葉です。馬が美しく走る姿や、困難に立ち向かう人の精神的な強さを見た時など、尊敬や畏敬の念を込めて、少し大げさに褒めたい場面でぴったりですよ。
Look at the shine on its coat. Such a noble creature.
その毛艶を見て。なんて高貴な生き物なんでしょう。
回答
・It's a noble animal.
・It's an animal with a great virtue.
1. It's a noble animal.
「高貴な動物だよね」
形容詞「高貴な」は英語で noble という単語で表すことができます。「気高い」や「高潔な」といった意味もあります。「動物」は英語で animal です。
例文:
Horses are noble animals.
馬って高貴な動物だよね。
2. It's an animal with a great virtue
「高貴な動物だよね」
「高貴な」はその他にも、「〇〇 with a great virtue」というフレーズで表すこともできます。with には「〜を持った」という意味で使うことができます。「偉大な徳を持った」という意味合いで用いることができます。
例文:
Horses are animals with great virtue.
馬って高貴な動物だよね。
Japan