![majima yukako](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
majima yukakoさん
majima yukakoさん
経費で落とす を英語で教えて!
2022/11/14 10:00
損金計上したいので、「これは経費で落とせますか?」と聞きたいです。
![Sayaka](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_09_24_075551650f6cf77d359.jpg)
2024/01/10 00:00
回答
・Write it off as an expense.
・Deduct it as an expense.
・Charge it to expenses.
Can we write this off as an expense?
「これを経費で落とせますか?」
「Write it off as an expense.」は「それを経費として計上しろ」という意味です。このフレーズは主にビジネスなどの金融に関連するコンテクストで使われ、何かを費用として会計上処理することを指します。具体的な使い方としては、例えば不要なアイテムを購入したときや社員が会社のために支払った費用などを経費として記録したいときに使います。税金を節約するための方法としても使われます。
Can I deduct this as an expense?
「これを経費として差し引くことはできますか?」
Can we charge this to expenses?
「これを経費につけることはできますか?」
"Deduct it as an expense"という表現は、何かのコストを税金から控除することを示しています。たとえば、ビジネスで関連の経費として何かを購入した場合に使います。「税金から控除して」と言いたいときに使用します。
一方で、"Charge it to expenses"は企業の会計で用いられる表現で、あるコストを経費として計上することを意味します。経費として計上することで、その費用が会社の利益を減らし、最終的な税額を減らします。「経費につけて」と言いたいときに使用します。これらの表現は似ていますが、使う文脈が少し異なります。
![Sayaka](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_09_24_075551650f6cf77d359.jpg)
Sayaka
![TAM](https://nativecamp.net/user/images/avatar/19.png)
2022/12/29 03:58
回答
・let company pick up the tab
例文
Since I wanna reckon up the losses of money, I would ask, "Can I let company pick up this tab?"
損金計上したいので、「これは経費で落とせますか?」と聞きたいです。
「経費で落とす」は、他にも、
" charge something to company expenses"や、"write something off as an expense"
等があります。
ちなみに、「経費で落ちる」は、"come off company expenses"や、"be on the company"
等があります。
![TAM](https://nativecamp.net/user/images/avatar/19.png)
TAM