ayaさん
2022/11/14 10:00
感動した! を英語で教えて!
I was so moved. 以外で感動したと率直に言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm moved!
・I'm overwhelmed!
・I'm deeply touched!
Your speech was so inspiring, I'm moved.
あなたのスピーチは本当に感動的で、私は感銘を受けました。
「I'm moved!」は英語で感動している、心を動かされたという意味です。映画や音楽、スピーチ、人の行動などに感動して涙したり、心がふるえたりしたときに使います。また、人の優しさや親切に対して感激したときも言えます。直訳すると「私は動かされました」となりますが、それは「あなたの言葉/行動に心が深く打たれました」という意味です。
I'm overwhelmed by your kindness.
あなたの優しさに感動しています。
Your kindness is overwhelming. I'm deeply touched.
「あなたの優しさには圧倒されました。とても感動しています。」
I'm overwhelmedは通常、感情が制御不能になったり、物事が多すぎて取り扱えない状況を表す時に使われます。一方、"I'm deeply touched"は、非常に感動したり、人々の親切な行動や感動的な経験に心から感謝する瞬間を表現するときに使われます。それぞれのフレーズは、その特定の感情の強度を強調するために使用されます。
回答
・I was touched
・I was impressed
感動した! はI was touched/I was impressed/It was breathtakingで表現出来ます。
I was touchedは、心に触れたというニュアンスのある感動を伝える時に使います。
I was impressedは、ものの素晴らしさや技能などに感心するというニュアンスです。
breathtakingは"はらはらさせる、あっと言わせるような"という意味をもちます。
I was impressed by the wonderful film.
『わたしはその素晴らしい映画を見て感動した』
The story was an extremely breathtaking piece of work.
『その物語はとても感動する作品に仕上がっていた』
ご参考になれば幸いです。