Kirari

Kirariさん

Kirariさん

陰ながら応援しています を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

知り合いが難しい資格試験にチャレンジする、と聞いたので「陰ながら応援しています」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 00:00

回答

・I'm silently cheering you on.
・I'm rooting for you behind the scenes.
・I'm supporting you from the shadows.

I heard you're taking on a tough certification test. Just wanted to let you know, I'm silently cheering you on.
難しい資格試験にチャレンジしていると聞きました。ここで伝えたいのは、私が陰ながら応援しているということです。

「I'm silently cheering you on」は、「私は静かにあなたを応援しています」という意味です。これは主に、あなたが声を上げて応援することができないシチュエーションや、あなたのサポートが明らかにされることを望まない状況に適しています。例えば、誰かが試験を受けているときや、目標に向かって努力しているときなどに使うことができます。言葉としては直接伝えませんが、あなたの心の中でその人を励まし、成功を祈っていることを示します。

I heard you're challenging a difficult qualification exam. Just know that I'm rooting for you behind the scenes.
難しい資格試験にチャレンジしているそうですね。陰ながら応援していますよ。

I heard about your challenging certification exam. Just wanted to let you know that I'm supporting you from the shadows.
あなたが難しい資格試験に挑戦すると聞きました。陰ながら応援していることを知らせたかったのです。

I'm rooting for you behind the scenesと"I'm supporting you from the shadows"の両フレーズは似た意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。前者は、目立たずに声援や助けを提供する事を主に指す一方で、後者はより秘密裏に、あるいは潜在的な形での支援や助けを示しています。後者は前者よりも深い関与や慎重さを暗示する可能性があります。日常使用では、前者は友達やチームメイトへの励まし、後者は密かに誰かを助けたい時に使われることが多いです。

2 2,006
TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 07:27

回答

・I'll support you behind the scenes.

例文
Since I hear my acquaintance will challenge a difficult qualification test, I would like to say, "I'll support you behind the scenes."
知り合いが難しい資格試験にチャレンジする、と聞いたので、「陰ながら応援しています。」と言いたいです。

「陰ながら」は、他にも、
"secretly"や、" in secret"や、"privately" 等があります。

「応援する」は、他にも、
"back"や、" root for" 等があります。

2 2,006
役に立った
PV2,006
シェア
ツイート

質問ランキング

質問ランキング