kouheiさん
2022/11/14 10:00
一時通行止め を英語で教えて!
高速道路が使えなかったので、「事故のために一時通行止めになったようだ」と言いたいです。
回答
・Temporary road closure
・Road temporarily closed
・Temporary traffic shutdown
There seems to be a temporary road closure due to an accident on the freeway.
「高速道路で事故があったようで、一時的に通行止めになっているみたいだよ。」
一時的な道路閉鎖(temporary road closure)は、道路工事、イベント、災害など特定の理由により一時的に通行止めとなっている状態を指します。大規模な音楽フェスティバルやマラソン、市中心部でのパレードなどで周辺道路が一時的に閉鎖されることもあります。また、建設作業や道路損傷、交通事故のために道路が一時的に閉鎖される場合もあります。これらの状況は通常、事前にアナウンスされ、適切な迂回路が示されます。利用者は事前に情報を確認し、旅行計画を調整することが必要です。
The highway is temporarily closed due to an accident.
「高速道路は事故のため一時的に通行止めになっているようだ。」
The freeway was closed due to a temporary traffic shutdown caused by an accident.
「事故による一時的な交通停止のため、高速道路が閉鎖されていたようだ。」
Road temporarily closedは通常、建設や修理、事故のために特定の道路や道路の一部が利用できない時に使われます。利用者は代替のルートを見つける必要があります。一方、"Temporary traffic shutdown"は、全体的な流れや交通が一時的に遮断されていることを指します。これは、パレードや大規模なイベント、緊急事態の際に使われます。こちらの場合、車両は一時的に全て止められ、そのエリアを通行することはできません。
回答
・be temporarily closed
「一時通行止め」は英語では be temporarily closed で表現することができます。
It seems that the highway was temporarily closed due to the accident.
(高速道路が事故のために一時通行止めになったようだ。)
※ it seems that は「〜のようだ」「〜みたいだ」を言い表せる、とても便利なフレーズです。ちょっとカジュアルなニュアンスの it seems like もほぼ同様の意味です。
ご参考にしていただければ幸いです。