tomokoさん
2022/12/19 10:00
通行止め を英語で教えて!
迂回の看板が出ていたので、「この先、通行止めです」と言いたいです。
回答
・Road Closed
・No Through Traffic
・Detour Ahead
The road ahead is closed due to a road closed sign.
この先、通行止めの看板が出ているため、道路は閉鎖されています。
「Road Closed」は英語で「道路閉鎖」を意味し、一時的あるいは恒久的に通行できない状態を示します。道路工事、事故、災害などで安全上の理由から閉鎖されることが多いです。この表示を見たら、別のルートを探す必要があります。また、イベントやパレードで一時的に道路が閉鎖されることもあります。
There's a 'No Through Traffic' sign up ahead.
「先に通行止めのサインがあります。」
There's a 'Detour Ahead' sign up, so the road is closed down the line.
「迂回の看板が出ているので、この先通行止めです。」
Detour Aheadと"No Through Traffic"は交通規制のサインで、それぞれ異なる状況で使われます。"Detour Ahead"は道路工事や事故などで通常のルートが通行不可で、迂回路を利用する必要があるときに使われます。一方、"No Through Traffic"は、特定の道路が通過通行のためではなく、その地域内の目的地へのみアクセスするためのものとして使われます。つまり、"No Through Traffic"は通り抜け禁止を意味します。
回答
・The road is closed
・road closure
英語で「通行止め」は
「road closure」ということができます。
また、通行止めになっているという場合は「The road is closed」
ということもできます。
road(ロード)は
「道」
closure(クロージャー)は
「閉じていること」
closed(クローズド)は
「閉じられている」という意味です。
使い方例としては
「The road ahead is closed, detour」
(意味:この先、通行止めです。そのため迂回してください)
このようにいうことができますね。