kawaseさん
2023/06/22 10:00
通行を妨げる を英語で教えて!
交通量の多い道路で事故があったので、「事故車が車の通行を妨げている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・block the way
・obstruct the path
・Throw a wrench in the works
The accident is blocking the way for traffic on this busy road.
この事故が交通量の多いこの道路で車の通行を妨げています。
「block the way」は「邪魔をする」や「通行を妨げる」という意味で使われます。物理的に道を塞ぐ場合(例:車が道を塞ぐ)、または比喩的に進行を妨げる場合(例:計画に横やりを入れる)に使用します。この表現は多くの状況で使える便利なフレーズです。
The accident is obstructing the path of traffic on this busy road.
この事故が交通量の多いこの道路で車の通行を妨げています。
That accident on the road really threw a wrench in the works for traffic.
その道路での事故は本当に交通の流れに支障をきたしています。
「obstruct the path」は抽象的な意味で障害物が進行を妨げる状況を指し、しばしば具体的でない障害を暗示します。一方、「throw a wrench in the works」は計画やプロセスに予期せぬ問題が発生することを表し、意図的または偶発的な混乱を強調します。
回答
・block traffic
「通行を妨げる」は上記にように表現します。
blockは「妨げる」「塞ぐ」という意味があります。「車の通行」は traffic で表します。
例
Vehicles involved in the accident are blocking traffic.
事故車が車の通行を妨げている。
There was an accident on a busy road.
交通量の多い道路で事故があった。
Cars are blocking the road.
車が道を塞いでいる。
There was an accidental traffic jam.
事故渋滞が発生した。
a road where the traffic is heavy
交通量の多い道路