kawase

kawaseさん

2023/06/22 10:00

通行を妨げる を英語で教えて!

交通量の多い道路で事故があったので、「事故車が車の通行を妨げている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 385
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 18:43

回答

・block the way
・obstruct the path
・Throw a wrench in the works

The accident is blocking the way for traffic on this busy road.

この事故が交通量の多いこの道路で車の通行を妨げています。

「block the way」は「邪魔をする」や「通行を妨げる」という意味で使われます。物理的に道を塞ぐ場合(例:車が道を塞ぐ)、または比喩的に進行を妨げる場合(例:計画に横やりを入れる)に使用します。この表現は多くの状況で使える便利なフレーズです。

The accident is obstructing the path of traffic on this busy road.

この事故が交通量の多いこの道路で車の通行を妨げています。

That accident on the road really threw a wrench in the works for traffic.

その道路での事故は本当に交通の流れに支障をきたしています。

「obstruct the path」は抽象的な意味で障害物が進行を妨げる状況を指し、しばしば具体的でない障害を暗示します。一方、「throw a wrench in the works」は計画やプロセスに予期せぬ問題が発生することを表し、意図的または偶発的な混乱を強調します。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/12 17:44

回答

・block traffic

「通行を妨げる」は上記にように表現します。
blockは「妨げる」「塞ぐ」という意味があります。「車の通行」は traffic で表します。


Vehicles involved in the accident are blocking traffic.
事故車が車の通行を妨げている。

There was an accident on a busy road.
交通量の多い道路で事故があった。

Cars are blocking the road.
車が道を塞いでいる。

There was an accidental traffic jam.
事故渋滞が発生した。

a road where the traffic is heavy
交通量の多い道路

役に立った
PV385
シェア
ポスト