Yuta

Yutaさん

2022/09/23 11:00

一方通行 を英語で教えて!

この辺は一方通行の道が多いと英語で言いたいです。

0 821
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/13 00:00

回答

・One-way street
・One-way traffic
・No entry

This area has a lot of one-way streets.
この辺りは一方通行の道が多いです。

「One-way street」は、一方通行の道路を指す英語の表現です。車が一方向にしか進めないように指定されている通りを指します。例えば、「The place is just down the one-way street.(その場所はこの一方通行の道路を下ったところにあります。)」のように道案内などで使われます。また、比喩的には、一方的な関係や取引を示すためにも使われ、その場合は「This relationship feels like a one-way street.(この関係は一方通行みたいだ。)」のように用います。

There are a lot of one-way traffic streets around here.
この辺は一方通行の道が多いです。

There are many one-way streets with No Entry signs around here.
ここら辺は「進入禁止」の看板がある一方通行の道が多いです。

"One-way traffic"は通常、車や他の乗り物が特定の道路や通路を一方向のみで進行できることを示します。たとえば、「これは一方通行のみの道路です」を示すために使われます。

"No entry"は通常、どんな乗り物や人も全く進行できない、つまりそのエリアへのアクセスが完全に禁止されていることを示します。たとえば、「ここには入ってはいけません」を示すために使われます。

両者は似ているように見えますが、その使用は異なります。"One-way traffic"は制限付きの進行を意味し、"No entry"は全くの進行の禁止を意味します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/07 12:00

回答

・It is one-way !!

【わたしならこう答える!】
This is a one-way street. この道は一方通行です。

車やバイクなどの車両が、決められた片方向にしか進むことが出来ない道
「one-way」(一歩通行)


カナダに住んでいた際に
よく道で見かけた記憶があります。
留学や移住のいいところは
標識も英語のところですよね!!

建設中は
under construction でした。
「えー」前置詞がunder なのかと
学ばせていただいたことを覚えています。

一方通行には
気をつけてくださいね!

役に立った
PV821
シェア
ポスト