Izumiさん
2023/01/23 10:00
一方通行 を英語で教えて!
初め来る人にはややこしいので、「この辺は一方通行が多い」と言いたいです。
回答
・One-way street
・One-way traffic
・No entry
This area has a lot of one-way streets. It can be quite confusing for newcomers.
「この辺は一方通行が多いんです。初めて来る人には少し混乱するかもしれません。」
「One-way street」は「一方通行の道路」を指します。車や人々が一方向にしか進めない道路のことを表現します。また、比喩的には「一方的な関係」や「相手の意見や利益を考慮しない状況」を指すこともあります。たとえば、友人関係や恋愛関係が一方的で、片方だけが努力をしている状況を「one-way street」で表現することがあります。
This area has a lot of one-way traffic, which can be confusing for newcomers.
この辺は一方通行が多いので、初めて来る人にはややこしいかもしれません。
There are a lot of one-way streets around here, it can be quite confusing for newcomers.
「この辺は一方通行が多いので、初めて来る人にはややこしいと思います。」
"One-way traffic"と"No entry"は交通ルールや道路標識を指す表現です。"One-way traffic"は一方通行の道路を示し、指定された方向にしか進むことができないことを意味します。「この通りは一方通行です」を表現する際などに使われます。
一方、"No entry"は進入禁止を示す表現で、特定のエリアまたは道路への進入が全く許可されていないことを示します。「この道は進入禁止です」を表現する際に使われます。
どちらも交通の規則や指示を示す言葉なので、それぞれの状況や規則に応じて使い分けられます。
回答
・one-way street
日本語の「一方通行」は英語では形容詞の形で「one-way」、名詞の形では「one-way street」という風に言うことができます。
"one-way"=「一方通行の」、"one-way street"=「一方通行路」
There are so many one-way streets around here, so please don't get lost.
この辺りは一方通行の道路がたくさんあるんだけど、道に迷わないでね。
Is this one-way or not?
ここは一方通行?
参考になれば幸いです。