KANA

KANAさん

2022/11/14 10:00

やられた を英語で教えて!

ゲームで負けた時に「やられた〜」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,045
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・I've been had.
・I've been tricked.
・I've been duped.

I've been had!
「やられた〜」

I've been hadは、直訳すると「私は騙された」となる表現です。相手に欺かれた、だまされた、不当に扱われた等、自分が不利な状況に置かれた時に使います。罠に嵌まった、計画が台無しになった等、自分が被害者となった状況全般で使えます。日本語では「だまされた」「騙された」などと言います。

I've been tricked!
だまされた〜!

I've been duped.
「僕、だまされた。」

I've been trickedと"I've been duped"は似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。どちらも自分が騙されたという事実を表していますが、"I've been tricked"は通常、誤解や混乱、誤った情報から生じた状況を指すのに対し、"I've been duped"は意図的に欺かれたことを示します。しかし、これらは文脈により異なる場合もあります。たとえば、「彼に嘘をつかれた」の場合、"I've been lied to"よりも"I've been duped"を使用する方が精確です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 12:39

回答

・You got me.

Weblio英語表現辞典には「やられたー」の英訳として「You got me.」が使われています。

用例をご紹介したいと思います。

(文例)
I had no idea about this surprising event. You guys really got me.
(このサプライズイベントのこと全然気づかなかったよ。やられたよ。)

Gymglish Dictionaryには「You really got me (with that joke!): -You really fooled, tricked, convinced me (with that joke!)」と定義されています。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,045
シェア
ポスト