Yuri Yamashitaさん
2024/08/01 10:00
毒にやられたかも を英語で教えて!
フグを食べた時に舌がしびれたので、「毒にやられたかも」と言いたいです。
回答
・I think I've been poisoned.
・I think I ate something bad.
「毒を盛られたかも」という意味。文字通り毒殺を疑う深刻な状況はもちろん、食あたりや二日酔いで「ヤバい、何か悪いもの食べたかな…」と大げさに言う冗談としても使えます。深刻さとユーモア、両方の場面で使える表現です。
My tongue feels numb from the fugu; I think I've been poisoned.
フグで舌がしびれてきた、毒にあたったかもしれない。
ちなみに、「I think I ate something bad.」は「何か悪いもの食べちゃったかも」というニュアンスで、お腹の調子が悪い時に使えます。食あたりを疑っているけど、まだ断定できない、そんな状況にぴったりです。友人との会話で「ごめん、今日ちょっと体調悪くて…」と伝える時などに気軽に使える表現ですよ。
I think I ate something bad; my tongue is getting numb.
何か悪いものを食べたみたい。舌がしびれてきた。
回答
・I think I’m poisoned.
・I may have been poisoned.
I think I’m poisoned.
毒にやられたかも。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、be poisoned は「毒に当たる」「中毒になる」などの意味を表す表現になります。
My tongue is numb. I think I’m poisoned.
(舌が痺れてる。毒にやられたかも。)
I may have been poisoned.
毒にやられたかも。
may は「5月」という意味を表す名詞ですが、助動詞として「〜かもしれない」「〜してもよい」などの意味を表せます。
I may have been poisoned. I'm going to the hospital.
(毒にやられたかも。病院に行くわ。)
Japan