![Ange](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
Angeさん
Angeさん
喉がやられた を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
学校で、友人に「昨日カラオケで高音の曲を歌いまくったせいで、喉がやられた」と言いたいです。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
2024/05/26 00:00
回答
・I lost my voice.
・My throat is shot.
・My voice is completely gone.
I lost my voice because I went all out singing high-pitched songs at karaoke yesterday.
昨日カラオケで高音の曲を歌いまくったせいで、声が出なくなったよ。
「I lost my voice」は「声が出なくなった」という意味です。風邪や喉の病気、あるいは大声を出しすぎて声帯を痛めたなど、何らかの理由で声が出にくくなったり、完全に声が出なくなった状態を表します。例えば、カラオケで歌いすぎた後や、風邪をひいた時などに使う表現です。
I sang high-pitched songs at karaoke yesterday and now my throat is shot.
「昨日カラオケで高音の曲を歌いまくったせいで、喉がやられた。」
I sang so many high-pitched songs at karaoke yesterday, my voice is completely gone.
昨日カラオケで高音の曲をたくさん歌ったせいで、声が完全に出なくなったよ。
My throat is shotは、喉が非常に痛い、または喉の調子が悪いという意味で、風邪やインフルエンザ、過度の叫び声や咳などで喉を酷使した後に使います。一方、My voice is completely goneは、声が全く出ない状態を表します。多くの場合、声帯を酷使する活動(例えば、長時間の話し込みや歌唱)の後や、風邪やインフルエンザで声を失った時に使います。
![colormelody](https://nativecamp.net/user/images/avatar/17.png)
colormelody
![shuya](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_07_09_11430664aa1ebaa752f.png)
2023/10/15 09:24
回答
・hoarse voice
日本語では「やられた」」で通じる言葉ではありますが、英語ではそのまま表現してもおそらく通じないでしょう。この場合は「喉がどういう状態になったのか?」を言葉にできるといいですね。
上記の回答では「声がかすれた」と表現をしてみました。他にも「喉が痛くなった」だと「sore throat」ともいうことができますよ。
例
I have got a hoarse voice because of having singing too much at karaoke yesterday.
昨日カラオケで歌いすぎたせいで、声がかすれてしまったよ。
![shuya](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_07_09_11430664aa1ebaa752f.png)
shuya