Jamさん
2022/11/14 10:00
どこかに座って話さない? を英語で教えて!
気持ちを伝えたいので「どこかに座って話さない?」と言いたいです。
回答
・Want to sit somewhere and talk?
・How about we find a place to sit and chat?
・Shall we grab a seat and have a conversation?
I really need to tell you something. Want to sit somewhere and talk?
何か伝えたいことがあるんだ。どこかに座って話さない?
「Want to sit somewhere and talk?」は、「どこか座って話さない?」または「ゆっくり座って話しませんか?」という意味です。この表現は、もっと詳しく、深く、または長く話をするためのリラックスした環境を提案する時に使われます。例えば、友人とのカジュアルな会話、パートナーとのディープな対話、ビジネスの提案など、さまざまなシチュエーションで使用することができます。このフレーズは相手に対して話しやすい環境を提案するとともに、自分が話す準備が整ったことを伝えているとも取れます。
I've got something on my mind. How about we find a place to sit and chat?
何か心に掛かってるんだ。どこかに座って話さない?
Shall we grab a seat somewhere and have a heart-to-heart conversation?
「どこかに座って心からの会話をしませんか?」
「How about we find a place to sit and chat?」は状況によらず自由に使えます。一方、「Shall we grab a seat and have a conversation?」はより形式的なシチュエーションで使われることが多いです。また、「have a conversation」は深い話をするニュアンスがあり、「chat」よりも具体的な話をする予定があることを示しています。
回答
・we need to talk.
気持ちを伝えたいので「どこかに座って話さない?」を英語で表したい時には
深刻な話なのか、普通に世間話をするのかによって、少し状況が変わります。
深刻な場合には、
we need to talk.
So Can we stay here a little bit ??
こんな感じに表すこともできます。
また、もう少し座って話すというニュアンスを出す際には
Why don't we sit here and talk a little ??
こんな感じにも表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。