Yasumoto

Yasumotoさん

2022/11/14 10:00

すっかり気に入ってしまった を英語で教えて!

レッドロブスターに初めて食べに行った時に「すっかりロブスターが気に入ってしまいました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 672
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 00:00

回答

・I've completely fallen in love with it.
・I've totally taken a liking to it.
・It's totally grown on me.

I went to Red Lobster for the first time and I've completely fallen in love with their lobster.
「初めてレッドロブスターに行ったんだけど、そのロブスターにすっかり夢中になっちゃったよ。」

I've completely fallen in love with it.のフレーズは、ある物事に対して非常に強い感情や興奋があり、それがどうしても気に入ってしまったという状態を表現しています。恋愛感情だけでなく、新しい商品、音楽、アート、料理など物や状況に対しても使うことができます。用例としては、新しいアパートメントを見つけて、「まったく、これに全く夢中になってしまった」と友達に話すなどの場面で使用できます。

I've totally taken a liking to the lobster after my first visit to Red Lobster.
レッドロブスターに初めて行ってから、ロブスターがすっかり気に入ってしまいました。

I wasn't sure at first, but lobster at Red Lobster has totally grown on me.
最初は確信がなかったけど、レッドロブスターのロブスターはすっかり気に入ってしまいました。

I've totally taken a liking to it.は新しいものを試してみて、それが気に入ったときに使います。一方、"It's totally grown on me."は初めての評価が低かったものが時間と共に気に入ってきたときに使います。前者はすぐに気に入った感じ、後者は徐々に気に入った感じを表します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 14:02

回答

・my favorite
・I am really into

レッドロブスターに初めて食べに行った時に「すっかりロブスターが気に入ってしまいました」を英語で
表すと、lobster is my favorite.
こんな感じに簡単に表すことができます。

また、I am really into という表現もあり、
intoの後には、名詞を置くことができます。

I am really into lobster.

どちらでもいいですが、
好きな表現を使ってみるといいと思います。

わたしは、I am really into の方が個人的に好きです。

ぜひ使ってみてください。

役に立った
PV672
シェア
ポスト