Yuichi Imauraさん
2022/11/14 10:00
ご想像にお任せします を英語で教えて!
彼氏いるの?と聞かれたので「ご想像にお任せします」と言いたいです。
回答
・I'll leave it to your imagination.
・You can picture the rest.
・Fill in the blanks yourself.
Do you have a boyfriend?
「彼氏いるの?」
I'll leave it to your imagination.
「ご想像にお任せします。」
「I'll leave it to your imagination」は、直訳すると「それはあなたの想像にお任せします」となります。このフレーズは、詳細を言及することを避ける、または聞き手に自由に解釈してもらう際に使われます。物語や議論の具体的な結末を予測させたり、あるいは説明せずに何かを暗示したりする際にも使えます。ある事象について具体的な情報を提供せず、かつ飛躍した想像を喚起したいときにも便利な表現です。
Do you have a boyfriend?
You can picture the rest.
「彼氏いるの?」
「後はご想像にお任せします。」
Fill in the blanks yourself.
「ご想像にお任せします。」
"You can picture the rest"は、語られている物語や状況の残り部分を聞き手が想像するように促す表現です。物語が途中まで語られ、その後を自由に想像してもらう際に使います。
一方、"Fill in the blanks yourself"は、具体的な情報が欠けている場合に使われます。具体的な事実や詳細を推測するよう求めています。また、一部語られていない情報を求めるテストやクイズの文脈でもよく使われます。
回答
・I leave it to your imagination.
(どうぞ) ご想像にお任せします。
(Please) leave it to your imagination.
I leave it to your imagination.
imagination= 想像
leave= 任せる
ex. あとは想像にお任せします。
Just imagine what it'll be.
【シチュエーシ】
What are you up to?
何を企んでいるの?
I'll leave it to your imagination.
それは想像にお任せします。