YUKIKOMoritaさん
2022/10/04 10:00
想像に難くない を英語で教えて!
会社で、同僚に「今、会社が経営難なのは想像に難くないよね?」と言いたいです。
回答
・Easy to imagine
・Not hard to picture
・A piece of cake to visualize
It's easy to imagine that our company is facing financial difficulties now, right?
「今、会社が経営難に直面しているのは、容易に想像できるよね?」
「Easy to imagine」は「想像しやすい」、「容易に思い描ける」という意味を持つ英語の表現です。物事が具体的、または一般的な経験として認識されやすいときに使われます。例えば、「そのシチュエーションは容易に想像できる」や「その結果は簡単に予想できる」などと使うことができます。また、物語や説明などをする際に、リスナーや読者が心の中で映像化しやすい内容を表現するときにも用いられます。
It's not hard to picture that our company is having financial difficulties right now, isn't it?
「今、会社が経営難なのは想像に難くないよね?」
It's a piece of cake to visualize why the company is struggling right now, isn't it?
今、会社が経営難なのは想像に難くないよね?
"Not hard to picture"と"A piece of cake to visualize"は両方とも何かを視覚的に理解することが容易であることを意味しますが、使われるシチュエーションやニュアンスには若干の違いがあります。
"Not hard to picture"はある事柄が比較的想像しやすいときに使われます。少しの努力や考えが必要だが、それでも理解できる状況を表すのに適しています。
一方、"A piece of cake to visualize"はある事柄が非常に容易に想像できるとき、つまり全く努力を必要とせずに理解できる状況を表すのに使います。このフレーズは通常、より楽観的なニュアンスを持ちます。
回答
・it's not hard to imagine
・it's easy to imagine
「想像に難くない」は英語では it’s not hard to imagine や it’s easy to imagine などで表現することができます。
It's not hard to imagine that the company is in financial trouble right now, right?
(今、会社が経営難なのは想像に難くないよね?)
It's easy to imagine that he's gotten stronger over the past year, but the question is how much stronger.
(彼がこの一年でさらに強くなったことは、想像に難くないが、問題はどの程度強くなったかだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。