itsukiさん
2020/02/13 00:00
暗黙のルール を英語で教えて!
口にしなくても誰もが守っているルールを言う時に「暗黙のルール」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unwritten rule
・Tacet understanding.
It's an unwritten rule that you shouldn't talk in the theater during the movie.
映画館では映画が始まったら話さないのが暗黙のルールだ。
「Unwritten rule」は「暗黙のルール」もしくは「書かれていないルール」を指し、公式には定められていないものの、社会や特定の集団内で一般的に守られている規範や慣習を指します。異なる文化や環境では、何が暗黙のルールとされるかが変わるため、集団に新しく参加する場合や異文化交流の場においては、その存在を理解し遵守することが求められます。ビジネスの世界でも、マナーとして守るべき暗黙のルールが存在します。
英語では、「tacet understanding」と言います。
"Unwritten rule"とは非公式ながら広く理解され、遵守されるべき行動や慣行を指します。例えば、公の場ではささやき声で話すなど。一方で"Tacet understanding"は、明示的には語られていないが共有されている認識や理解を指すより専門的な語です。例えば、特定のグループや組織内の黙示的な取り決めなどを指すことが多いです。この違いゆえに、"unwritten rule"はより日常的な会話で、"tacet understanding"はよりフォーマルな、特定の文脈で使われることが多いです。
回答
・unspoken rules
英語で「暗黙のルール」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「unspoken rules」
という表現を紹介します。
unspoken(アンスポークン)は
「話されていない」
rules(ルールス)は
そのまま「ルール」という意味です。
使い方例としては
「There are a lot on unspoken rules in this company」
(意味:この会社には暗黙のルールがたくさんあります)
このようにいうことができますね。