
miyochanさん
2025/05/09 10:00
暗黙の了解 を英語で教えて!
明言されないけど周知のルール「暗黙の了解だよ」は英語でどう言いますか?
回答
・unspoken agreement
「暗黙の了解」は、上記のように表現することができます。
「unspoken」は、「暗黙」「秘密」という意味の単語です。そのほか、「silent」も同様の意味をもつ単語として使用することができます。
「agreement」は、「了解」「理解」とう意味の単語です。
例
This is an unspoken agreement.
暗黙の了解だよ。
It is an unspoken agreement that you should not ask employees about their private matters.
社員にプライベートの話を聞かないことは、暗黙の了解です。
「employees」は、「従業員」を意味する名詞です。
「private matters」は、「プライベートの話」を意味するフレーズです。