aiko

aikoさん

2022/11/14 10:00

交通機関が麻痺する を英語で教えて!

交通機関が麻痺する・混乱するはどのように表現したらよいですか。

0 1,001
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 00:00

回答

・The transportation system is paralyzed.
・The transportation system is gridlocked.
・The transportation system is at a standstill.

The transportation system is paralyzed due to the heavy snow.
「大雪のため、交通機関が麻痺しています。」

このフレーズは、交通システムが全く機能していない、または大幅に重大な問題が発生し、通常のサービスが実施できない状況を表します。例えば、大規模なストライキ、自然災害、テロリスト攻撃、大規模な事故などにより、バス、電車、飛行機などが止まった場合などに使用します。

The transportation system is gridlocked. I can't seem to get anywhere on time lately.
「交通システムがマヒしている。最近どうやっても時間通りにどこかに行くことができない。」

Due to the heavy snowfall, the transportation system is at a standstill.
大雪のため、交通機関は完全に止まっています。

「The transportation system is gridlocked」は交通が完全に詰まって動けない状態を指し、通常交通のピーク時間や事故などで使われます。一方、「The transportation system is at a standstill」は交通が止まってなかなか進まない状態を示し、一時的な問題や交通信号や悪天候などで使われます。後者は部分的または一時的な停止を指す場合が多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 19:26

回答

・transportation is paralyzed
・transportation is disrupted

「交通機関が麻痺する・混乱する」は英語では transportation is paralyzed(麻痺する)や transportation is disrupted(混乱する)などで表現することができます。
※ちなみに paralyze には「麻痺させる」という意味の他にも 「役に立たなくする」というような意味もあります。

Transportation can be paralyzed by heavy snow.
(大雪により交通機関が麻痺する可能性があります。)

I can't do that because it would be a big problem if the transportation is disrupted.
(交通機関が混乱したら大変なので、それは出来ない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,001
シェア
ポスト