Heiji Kawabata

Heiji Kawabataさん

2024/09/26 00:00

交通網が麻痺している を英語で教えて!

事故などで高速道路などが通行止めや、規制が入っているときに交通網が麻痺していると言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 102
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 04:56

回答

・The traffic network is paralyzed.

「交通網が麻痺している。」は、上記のように表せます。

traffic network は「交通網」「交通ネットワーク」などの意味を表す表現になります。
paralyze は「麻痺させる」「痺れさせる」などの意味を表す動詞ですが、身体的な意味に限らず、「無力にする」という意味でも使われます。

例文
The traffic network is paralyzed because there was an accident on the highway.
高速道路で事故があった為、交通網が麻痺している。

※there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。

役に立った
PV102
シェア
ポスト