yukkaさん
2022/11/07 10:00
一理ある を英語で教えて!
「なるほど、一理ありますね。」と英語で言いたいです。
回答
・You have a point.
・That makes sense.
・I see where you're coming from.
You have a point.
「なるほど、一理ありますね。」
「You have a point」は「あなたの言っていることに一理ある」という意味で、日本語で言う「その通りだ」や「確かにそうだね」といったニュアンスに近いです。相手が意見や提案を述べた際、その主張が妥当かつ説得力があることを認めるときに使われます。完全に相手の意見に同意するわけではなく、あくまでその一部や特定の点を評価しているという点が特徴です。
That makes sense.
「なるほど、それは理にかなっていますね。」
I see where you're coming from. Your point does make sense.
「あなたの言っていることが理解できます。確かにそれは理にかなっていますね。」
「That makes sense」は相手の言っていることが理解でき、論理的に成り立っていると感じたときに使います。対象が事実だったり、解説などで使われます。
一方、「I see where you're coming from」は相手の意見や立場を理解し、その視点が分かったときに使います。必ずしも同意しているわけではなく、あくまで理解したことを伝えます。対話や議論でよく使われます。
回答
・have a point
・have a valid point
「一理ある」は英語では have a point や have a valid point などで表現することができます。
I see, you have a point.
(なるほど、一理ありますね。)
You have a valid point, but it is difficult to change the plan.
(あなたの言うことも一理ありますが、だからといって、計画を変更することは難しいです。)
※valid(有効、妥当、合式、など)
ご参考にしていただければ幸いです。