Riaさん
2025/07/09 10:00
彼の言うことにも一理ある を英語で教えて!
議論中に、反対意見を部分的に認めたい時に使う「彼の言うことにも一理ある」は英語でなんというのですか?
回答
・He has a point.
「彼の言うことにも一理ある」 は上記のように表します。
point と言えば、「点」を意味する名詞ですが、ここでは 「要点」 を表します。
したがって、上記の文を直訳すると、「彼は要点を持っている」つまり「彼は要点をついている」ということになります。
そこから、「彼の言うことも一理あるね」というような意味で使われます。
相手の意見に納得して、「なるほど、言えてるね」というように言いたいときに使います。
例)
A : The direct flight is too expensive.
直行便は高すぎだよ。
B : I agree. You have a point.
そうだな。それも一理ある。
補足ですが、疑問文 Do you have a point? になると、「何が言いたいの?」という意味になります。
言っていることがよくわからないときに使います。
例文
I don't agree with everything he says, but he has a point.
彼の言うことすべてに賛成ではないけど、一理あると思う。
agree : 同意する (動詞)
参考にしてみて下さい。
Japan