watabe nao

watabe naoさん

2020/02/13 00:00

下手くそ過ぎ を英語で教えて!

彼氏に絵を描かせてみたら、思いのほか下手だったので、「下手くそ過ぎて笑いました」と言いたいです。

0 970
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/16 00:00

回答

・You're absolutely terrible at this.
・You're a complete novice at this.

You're absolutely terrible at this. I couldn't help but laugh.
あなた、これ本当に下手くそだね。思わず笑ってしまったよ。

このフレーズは「あなた、これ(特定の行動や技能)は本当に下手だね」という意味で、他人の能力をけなす際に使います。基本的に否定的なニュアンスを持ち、批判または侮辱として受け取られやすいです。しかしながら、親しい関係であればジョークや皮肉としても使うことができます。使う場面は、例えば、相手が料理やスポーツなど何かを下手に行った時などです。

You're a complete novice at this, I couldn't help but laugh at your drawing.
あなたは全くの初心者みたい、あなたの絵を見て笑ってしまったわ。

「You're absolutely terrible at this.」は、相手のスキルやパフォーマンスが非常にひどいと指摘する際に用います。一方、「You're a complete novice at this.」は、あるスキルや領域で相手が全くの初心者であることを指摘しています。前者はより厳しい批判であり、後者は客観的な観察を述べるだけで必ずしも否定的ではありません。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/11 01:11

回答

・too poor

英語で「下手くそ過ぎ」は
「too poor」ということができます。

too(トゥー)は
「〜すぎる」
poor(プアー)は
「貧乏」という意味もありますが、
ここでは「下手」という意味です。

使い方例としては
「My picture skill was too poor, and I laughed by myself」
(意味:私の絵が下手くそすぎて自分で笑いました。)

このようにいうことができますね。

ちなみに英語で「絵」は「picture」というので、合わせて覚えておきましょう。

役に立った
PV970
シェア
ポスト