annnaさん
2022/11/07 10:00
つわり を英語で教えて!
「妊娠中、つわりがひどかった。」と英語で言いたいです。
回答
・Morning sickness
・Nausea during pregnancy
・Pregnancy sickness
I had severe morning sickness during my pregnancy.
妊娠中、つわりがひどかった。
「Morning sickness」は、妊娠初期に多くの女性が経験する吐き気や嘔吐を指す英語表現です。直訳すると「朝の病気」ですが、「朝」とありますが、これは一般的に朝に吐き気が強くなる傾向があるからです。しかし、実際には1日中何時でも起こりうるため、この語句は少々誤解を招く可能性があります。妊娠中の女性が自身の体調について話すときや、医療関係者や家族が妊娠初期の症状について話す際に使われます。
I had severe nausea during pregnancy.
妊娠中、つわりがひどかった。
I had severe pregnancy sickness when I was expecting.
妊娠中、つわりがひどかった。
Nausea during pregnancyは比較的具体的な症状を指し、妊娠中に感じる吐き気や不快感を直接的に表現します。一方で"Pregnancy sickness"は、妊娠恐怖症またはつわりのような広範な症状を指す一般的なフレーズです。医療専門家や知識が深い人は「Nausea during pregnancy」を使うかもしれません。一方で、"Pregnancy sickness"は一般的な会話や日常的な状況でより頻繁に使用されます。両者は部分的に相互交換できますが、使用するシチュエーションや会話の文脈によります。
回答
・morning sickness
「つわり」は英語では morning sickness と表現することができます。
I had terrible morning sickness during my pregnancy.
(妊娠中、つわりがひどかった。)
※ pregnancy(妊娠)
During my pregnancy, I could hardly eat rice due to morning sickness.
(私は妊娠中、つわりの影響で、お米を食べることがほとんど出来なかった。)
ご参考にしていただければ幸いです。