china

chinaさん

2022/11/07 10:00

うるさい! を英語で教えて!

Just stay quiet. 以外でCheer up! 以外で子供に静かにして欲しい時やうるさいと注意する時に使えるフレーズを知りたいです。

0 326
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 00:00

回答

・Shut up!
・Keep it down!
・Can you put a sock in it!

Could you please quiet down, darling? You're being a bit too loud.
「少し静かにしてくれる?ちょっと大きな声だよ。」

Shut up!は英語で「黙れ!」という意味です。主に怒ったときや相手の言葉を強く止めたいときに使われます。しかし、非常に強い言葉なので、友人同士の冗談など、特定の関係性がある場合を除き、使うべきではありません。相手を侮辱したり、無礼な印象を与える可能性があるため、注意が必要です。

Could you please keep it down? I'm trying to focus here.
「少し静かにしてもらえますか?集中したいんだ。」

Can you put a sock in it! I'm trying to focus here.
あの、静かにしてくれる?こっち集中したいんだよ。

「Keep it down!」はあまりにも大きな音を立てている人に対して、その音量を落とすようにお願いする時に使います。対して、「Can you put a sock in it!」はより直接的で、少々失礼な表現であり、静かにするよう命じる意味合いがあります。ネイティブスピーカーは、「Keep it down!」を丁寧な状況や初対面の人に対して、一方、「Can you put a sock in it!」は親しい友人や家族など、よりカジュアルな状況で使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 18:11

回答

・You're loud!
・You're noisy!

「うるさい!」は英語では You're loud! や You're noisy! などで表現することができます。

You're loud! We are in class now. It's not time to play!
(うるさい!今は授業中です。遊ぶ時間じゃない!)

You're noisy! Don't play music at megavolume in the middle of the night! I can't sleep!
(うるさい!夜中に大音量の音楽流すな!眠れないよ!)
※ megavolume(大音量)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV326
シェア
ポスト