ai.kさん
2022/11/07 10:00
いかつい を英語で教えて!
かたくてごつごつしている時に「いかつい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Intimidating
・Fierce
・Menacing
The hiking trail was intimidating with its steep and rugged terrain.
そのハイキングコースは、急でごつごつした地形がいかつく見えた。
「Intimidating」は、英語の形容詞で、「脅威となる」「威圧的な」などと訳すことができます。ある人、状況、ものが他者を精神的に圧倒し、恐怖感や不快感を引き起こすことを意味します。例えば、大きな障害、困難、知らないことに挑戦する時や、権力を持つ人物、怖い見た目の動物、厳しいルールなどを指すときに使います。形容詞のため、名詞と一緒に使い、"intimidating person"や "intimidating situation"のように用いられます。
This guy looks really fierce.
この男は本当にいかつい。
The rocky mountain looks quite menacing.
そのごつごつした山はかなりいかつく見えます。
Fierceと"Menacing"は両方とも脅威を感じさせる状況ですが、ニュアンスは異なります。"Fierce"は主に強い、激しい、または熱情的なシチュエーションや個体(動物や人)に使われます。例えば、「彼女は熱心な競争者であるため、彼女の競争意識は獰猛(fierce)です」と使われます。一方、"Menacing"はより悪意を含む脅威や危険を意味します。これは何かが直接的に悪い結果をもたらしかねない状況や存在を指すために使われます。例えば、「彼の眼差しは脅威的(menacing)だった」と表現します。
回答
・rugged
・rough
彼の体つきはいかついです。His body is rugged.
rugged = ごつごつした
彼の外見はいかついです。He has a rough looking.
rough looking = いかつい見た目
ex. 彼の愛車はスタイリッシュだがとてもいかついです。His car is so stylish, but very rugged.
☆ rugged car は一般に jeep を思い浮かべるようです。
また rough は人に対してのみ使われます。参考になれば、嬉しいです。