Tanaka risaさん
2024/12/19 10:00
ついつい飲みすぎてしまう を英語で教えて!
コーヒーが好きで、たくさん飲んでしまうので、「ついつい飲みすぎてしまう」と言いたいです。
回答
・I always end up drinking too much.
・I have a habit of overdoing it with the drinks.
「いつも結局飲みすぎちゃうんだよね」というニュアンスです。「飲むつもりはなかったのに」「少しだけのつもりが」といった、自分の意図とは裏腹に、つい飲みすぎてしまう状況で使います。後悔やちょっとした自己嫌悪の気持ちが含まれており、友人との会話などで「またやっちゃったよ」と苦笑いしながら話すのにピッタリな表現です。
I love coffee so much, I always end up drinking too much.
コーヒーが大好きで、いつもつい飲みすぎてしまうんです。
ちなみに、「I have a habit of overdoing it with the drinks.」は「私、お酒をつい飲みすぎちゃう癖があるんだよね」という感じです。お酒の失敗談を話す前置きや、飲み会で「もう一杯どう?」と聞かれた時に「やめとくよ、またやらかしちゃうから」と断る時などに使える、少しユーモラスで自己申告的な表現です。
When it comes to coffee, I have a habit of overdoing it.
コーヒーのことになると、ついつい飲みすぎてしまうんです。
回答
・I can’t stop drinking too much.
「ついつい飲みすぎてしまう。」は、上記のように表せます。
can't stop 〜 ing は、「〜することをやめられない」という意味を表す表現ですが、「ついつい〜してしまう」というニュアンスも表現できます。
drink は「飲む」「飲み物」などの意味を表す表現ですが、「お酒を飲む」「お酒」などの意味も表せます。
例文
In my case, I like coffee so I can’t stop drinking too much.
私の場合、コーヒーが好きなので、ついつい飲みすぎてしまう。
※coffee は「コーヒー」という意味を表す名詞ですが、動詞として「コーヒーを飲む」という意味も表現できます。
Japan