riseさん
2022/11/07 10:00
見張る を英語で教えて!
カフェで、友達に「向かいのレストランから〇〇が出てくるのを見張ってて」と言いたいです。
回答
・Keep watch
・Stand guard
・Keep a lookout
Can you keep watch for 〇〇 coming out from the restaurant across the street?
「向かいのレストランから〇〇が出てくるのを見張っててくれる?」
Keep watchは、「見守る」「監視する」という意味です。警備員が監視カメラの前で仕事をしている様子や、母親が病気の子供の看病に当たる状況、キャンプの夜に番をするなど、特定の場所や人物、または状況を見続けることを指す表現です。また、危険が迫っているかどうか注意深く見守る、ケアするというニュアンスもあります。
Stand guard and watch for XX coming out of that restaurant across the street.
「向かいのレストランから〇〇が出てくるのを見張ってて。」
Keep a lookout for anyone coming out of that restaurant across the street.
「向かいのレストランから出てくる人を見張ってて。」
Stand guardは物理的な防護や保護を指し、通常は特定の場所や人物を守るために直接存在することを意味します。一方、"Keep a lookout"は特定の事物や状況に気をつけて監視することを指します。これは遠くからでも可能で、警戒心を持つことが主な目的です。したがって、"Stand guard"は物理的な脅威に対抗するためのものであり、"Keep a lookout"は情報を探すためのものといえます。
回答
・keep an eye on
・observe
①向かいのレストランから彼が出てくるのを見張ってて下さい。
Keep an eye on him coming out of the restaurant across the street.
keep an eye on ~=~を監視する、注視する
restaurant across the street= 向かいのレストラン
ex.この子から目を離さないで。
Keep an eye on this child.
②彼が部屋に入るのを見ました。
I observed him enter the room. = He was observed to enter the room.
(受け身では to 不定詞を用いる。)
observe = 監視する、観察する