Komori Rei

Komori Reiさん

2022/11/07 10:00

ムードメーカー を英語で教えて!

その場を和やかにしてくれる人を指す「ムードメーカー」これは英語でなんというのですか?

0 564
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 00:00

回答

・Life of the party
・Soul of the party
・Motivator of the group

「ムードメーカー」を指すために「life of the party」というフレーズをよく使います。

Life of the partyは英語の表現で、「パーティーの盛り上げ役」や「場の雰囲気を盛り上げる人」を指します。人々を楽しませるためにジョークを言ったり、ダンスをしたり、かんぺきなエンターテイナーである人物を指すことが多いです。主にパーティーや集まりの中で、その場を明るく、活気づける役割を果たす人を指して使われます。

A person who makes the atmosphere cheerful is often referred to as the soul of the party.
その場を和やかにしてくれる人はよく「パーティーの魂」と呼ばれます。

その場の雰囲気を和らげる人を「Motivator of the group」と呼びます。

「Soul of the party」は、パーティーや集まりなどで盛り上がる雰囲気を作り出す、中心的な存在やムードメーカーを指す言葉です。一方、「Motivator of the group」は、ある集団の中で他のメンバーを刺激し、励ます役割を担っている人を指す言葉です。主に目標達成や共同作業などの状況で使われ、その人が一緒であればチームが活気づき、やる気や生産性が高まるという意味合いが含まれます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/25 23:39

回答

・the life of the party
・the heart of
・class clown

彼は(パーティーなどの集まりでの)ムードメーカーです。
He is always the life of the party.

彼女は(チームや組織などの)ムードメーカーです。
She is the heart of our team.

ex.彼は以前はクラス1のお調子者でしたが、今では学級委員です。
He was the class clown before, but now he is the class officer.

the class clown = クラス1のお調子者、ムードメーカー
the class officer = 学級委員

役に立った
PV564
シェア
ポスト