hoshinoさん
2022/11/07 10:00
耳が詰まったような感じ を英語で教えて!
トンネルに入ったり、飛行機に乗ると 耳が詰まったような感じになるのですが、英語でなんて言いますか?
回答
・Feeling like my ears are plugged.
・Feeling like my ears are stuffed.
・Feeling like my ears are clogged.
Whenever I go through a tunnel or get on a plane, I feel like my ears are plugged.
トンネルを通過したり飛行機に乗ると、いつも耳が詰まったような感じになります。
「Feeling like my ears are plugged」とは耳が詰まったような感じがする、という意味です。空気圧の変化で耳が詰まる感じ(例えば飛行機の離着陸時)や風邪で耳閉感を覚えるなど、何かしらの原因で耳の中が詰まったような不快感を表現するのに使います。または、会話などで何かを理解しきれず、情報が入ってこない状況を比喩的に表すのにも使えます。
I always feel like my ears are stuffed when I go through a tunnel or take a flight.
トンネルを通る時や飛行機に乗ると、いつも耳が詰まったような感じがします。
I always feel like my ears are clogged when I'm in a tunnel or on an airplane.
トンネルに入ったり飛行機に乗るといつも、耳が詰まったような感じになります。
「Feeling like my ears are stuffed」と「Feeling like my ears are clogged」は基本的には同じ意味ですが、微妙な違いがあります。一般的に、「clogged」の方が「完全にまたはほとんど塞がっていて通れない」状態を表現し、「stuffed」は「詰まって不快感があるが、まだ一部の通行が可能」な状態をイメージします。例えば風邪をひいたときや飛行機に乗った時など、耳がパンパンに詰まった感じがする場合は「stuffed」、完全に詰まって何も聞こえなくなった場合などは「clogged」と表現することが多いです。
回答
・have one's ears plugged
・have one's ears clogged
耳が詰まるはhave one's ears plugged/have one's ears cloggedで表現出来ます。
plugは"栓をする、~をふさぐ"
clogは"じゃまする、妨害する、ふさぐ"という意味を持ちます。
When I enter a tunnel or board an airplane, I feel as if my ears are clogged.
『トンネルに入ったり、飛行機に乗ると耳が詰まったような感じになる』
My child cries when the plane takes off because her ears are plugged.
『私の子供は飛行機が離陸した時耳が詰まって泣く』
ご参考になれば幸いです。