kei

keiさん

2025/11/20 10:00

許容範囲です を英語で教えて!

「その点は許容範囲です」はどう表現できますか?

0 74
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/10 03:33

回答

・That’s within the acceptable range.

「許容範囲です」は、上記のように表すといいでしょう。

that's : それは〜だ(that is の短縮形)
・日本語では「許容範囲内です」と言うことができますが、英語では主語が必ず必要です。今回は「それは許容範囲内です」と表します。
within : 〜の範囲内で(前置詞)
acceptable : 受け入れられる(形容詞)
range : 範囲(名詞)
・合わせて acceptable range で「受け入れられる範囲」つまり「許容範囲」、within と組み合わせて「許容範囲の中で」という意味になります。

A : That’s within the acceptable range.
その点は許容範囲です。
B : Great, let’s move forward.
いいね、進めましょう。

move forward : 前に進む、先に進む

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/25 11:02

回答

・be within the acceptable range

「許容範囲です」は上記のように表します。

within:以内で、~を越えずに、~の範囲内で(前置詞)
acceptable:許容できる(形容詞)
range:範囲(単数扱いの名詞)

「~です」のbe動詞に副詞句(within the acceptable range:許容範囲)を加えます。

ご質問は「その点」を代名詞 it で主語として第一文型(主語[It]+動詞[be動詞])に副詞句(within the acceptable range)で以下の様に表します。

It's within the acceptable range.
その点は許容範囲です。

情報を加えて応用しましょう。

Even if it's slightly delayed, it's within the acceptable range.
少し遅れていても、その点は許容範囲です。

slightly:少し(副詞)
delayed:遅れている(過去分詞)

前半は条件を表す従属副詞節で接続詞(Even if:たとえ~でも)のあとに受動態(主語[it]+be動詞+過去分詞[delayed])です。

納期の遅れを報告された場合のレスポンスとして適しています。

役に立った
PV74
シェア
ポスト