asumi kim

asumi kimさん

2022/09/23 11:00

許容範囲が狭すぎる を英語で教えて!

彼はなかなか彼女が出来ないので、彼の許容範囲が狭すぎると言いたいです。

0 527
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 00:00

回答

・The tolerance is too narrow.
・The margin for error is too small.
・There is little room for mistakes.

He can't seem to find a girlfriend because his tolerance is too narrow.
彼はなかなか彼女が見つからない。それは彼の許容範囲が狭すぎるからだ。

「tolerance is too narrow」は「許容範囲が狭すぎる」という意味で、精度が求められる作業やプロジェクトなどで使われます。例えば、製品開発で設計通りの精度で生産できない場合や、予算・期間の取り扱いが厳しすぎるプロジェクトなどで「tolerance is too narrow」と表現することが可能です。

He can't seem to get a girlfriend because his margin for error is too small.
彼は彼女ができないようです。なぜなら彼の許容範囲が狭すぎるからです。

He can't seem to get a girlfriend because there is little room for mistakes in his standards.
彼は彼の基準にはほとんど間違いの余地がないため、なかなか彼女ができません。

The margin for error is too smallは、通常、具体的な数値や計算、テスト結果など、具体的で詳細な状況で使われます。一方、"There is little room for mistakes"は、より一般的な状況や行動について、過ちやミスが許されないことを示すのに使われます。前者はよりテクニカルな状況で、後者はより人間のエラーに対して使われます。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/26 14:36

回答

・intolerant
・not open-minded

"He doesn't have a girlfriend because he's so intolerant!"
「彼は許容範囲が狭すぎるので彼女がいない」
:tolerant(寛大な・懐の深い)という単語の反対語になるintolerantです。

許容範囲が狭い=寛大ではないという意味合いから人に対してよく使用するtolerantの反対語intolerantを使って表現しています。

"You're not an open-minded person. That's why you don't have a girlfriend."
「あなたは許容範囲が狭いから彼女ができないんだよ」
:open-mindedは心の広い・柔軟ななどの意味があります。

許容範囲がその人の器の大きさなどを表す場合に使用すると良い表現です。That's why~は「だから~なんだ」という表現です。

役に立った
PV527
シェア
ポスト