keiさん
2025/10/19 23:09
極楽だ~ を英語で教えて!
温泉に入って気持ちいい時の「極楽だ~」はどう表現すれば伝わりますか?
回答
・This is the life.
・I'm in heaven.
「これぞ人生!」「最高だなぁ!」という意味で、心から満たされている至福の瞬間を表す一言です。
例えば、南の島でハンモックに揺られたり、温泉に浸かって「あ〜極楽…」と感じたり、大変な仕事の後に飲むビールが格別に美味しい時など、リラックスして「幸せ!」と感じる場面で使ってみてください。
Ah, this is the life.
あー、極楽だー。
ちなみに、「I'm in heaven.」は「天国にいるみたい!」という意味で、最高に幸せな気分を表す時に使うフレーズだよ。美味しいものを食べている時、大好きな音楽を聴いている時、絶景を見ている時など、うっとりするような至福の瞬間を表現するのにピッタリ!「幸せすぎる〜!」って感じだね。
Ah, I'm in heaven.
あ~、極楽だ~。
回答
・Ahhh, this feels amazing.
「極楽だ~」は上記のように表します。
amazing:驚くべき、びっくりするような、すばらしい(形容詞)
・「すばらしい」から「極楽」のニュアンスに繋がります。
快感・安心・リラックスを表すときに使われる間投詞 Ahhh で「はー」や「~だー」を表します。そのあとに第二文型(主語[this]+動詞[feels:~に感じられる]+主語を補足説明する補語の形容詞[amazing])です。
ご参考で「至福だ!」の感嘆文の形で以下の様にも表せます。
What a bliss!
何て至福だ!
bliss:無上の喜び、至福(不可算名詞)
疑問形容詞(What:なんという)のあとに名詞(bliss)で it is の文節が続くのですが、これは省略可能です。
名詞 bliss は不可算名詞ですが、この場合「ひとつの至福の瞬間」というニュアンスを込めた使い方で不定冠詞 a を付けます。
Japan