kei

keiさん

2025/09/05 17:17

重度知的障害 を英語で教えて!

重度知的障害はどう表現すれば伝わりますか?

0 1,819
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・Severe intellectual disability.
・Profound intellectual disability

「Severe intellectual disability」は、日本語で「重度知的障害」と訳され、日常生活の多くの場面で手厚いサポートを必要とする状態を指します。

専門的な診断名ですが、日常会話ではあまり使われません。医療や福祉の専門家が、ご本人やご家族に必要な支援を説明する際に使われることが多い言葉です。

My son has a severe intellectual disability, so he requires round-the-clock care.
私の息子は重度の知的障害があるので、24時間体制の介護が必要です。

ちなみに、Profound intellectual disabilityは日本語で「最重度知的障害」と訳されます。知的障害の中でも最も支援が必要なレベルを指し、日常生活のほぼ全ての場面で、24時間体制の手厚いサポートを必要とする状態をイメージすると分かりやすいですよ。専門的な会話や福祉の文脈で使われる言葉です。

My son has a profound intellectual disability and requires round-the-clock care.
私の息子は最重度の知的障害があり、24時間体制の介護が必要です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/08 17:34

回答

・severe intellectual disability

「重度知的障害」は、上記のように表せます。

severe : ひどい、厳しい、深刻な、重度な(形容詞)

intellectual : 知的な、知性の、知力の(形容詞)

disability : 障害、無力(名詞)
・dis- は「反対」「欠如」といった意味を表す接頭辞になります。
例)dishonesty(不誠実)

例文
A system that supports employment for people with severe intellectual disabilities is essential for us.
重度知的障害の就業を支える制度が我々には必要だ。

※essential は「必要な」「不可欠な」といった意味の形容詞ですが、似た表現の necessary と比べて、必要性の度合いが高めなニュアンスです。

役に立った
PV1,819
シェア
ポスト