okawaさん
2023/08/28 11:00
知的財産 を英語で教えて!
裁判で、被告に「その行為は知的財産の侵害です」と言いたいです。
回答
・Intellectual Property
・Intellectual Capital
・Knowledge Assets
Your actions constitute an infringement of intellectual property.
「あなたの行為は知的財産権の侵害です。」
知的財産とは、アイデアや発明、著作物など、人の知識や創造性が生み出した無形の財産を指します。これには特許、商標、著作権、意匠権などが含まれます。たとえば、会社が新製品を開発した時、そのアイデアやデザインは知的財産として保護され、他者に無断で使用されることを防ぎます。また、作家が書いた小説や、ミュージシャンが作った音楽も知的財産の一部で、無断複製や販売を禁じることができます。知的財産は個人や企業の競争力を高め、創造性を保護し、経済的な利益をもたらす重要な要素です。
Your actions constitute an infringement of intellectual capital.
「あなたの行為は知的資本の侵害です。」
That act constitutes an infringement of intellectual property.
「その行為は知的財産権の侵害です。」
「Intellectual Capital」と「Knowledge Assets」は主にビジネスコンテキストで使われ、両者ともに組織の知識やスキルを指しますが、使用シチュエーションやニュアンスには違いがあります。「Intellectual Capital」はより広範で、従業員のスキルや経験、組織のプロセスやシステム、顧客との関係性などを含む抽象的な価値を指します。「Knowledge Assets」はより具体的で、特許や商標、技術的なノウハウや専門知識など具体的な知識を指します。したがって、「Intellectual Capital」は組織全体の知的資源に焦点を当て、「Knowledge Assets」は特定の知識の所有に焦点を当てるという使い分けがなされます。
回答
・intellectual property
知的財産= intellectual propertyと言います。
また法的な書類などではI.P.と省略されることもあるようです。
例
The thing you are doing is entrenching my intellectual property.
「あなたの行為は私の知的財産を侵害している。」
他にも
・intellectual asset
・mental possession
などと表記する場合もあります。
また省略できるものとして
「intellectual property consulting」で
知的財産のコンサルティングといった意味になり、
「IPC」と省略するようです。