Hiroさん
2025/09/03 12:36
高度専門職 を英語で教えて!
日本の在留資格で、ポイント制(学歴・年収・業績等)による「高度専門職」は英語で何と言いますか?
回答
・Highly skilled professional
・A highly specialized professional.
「高度な専門スキルを持つプロ」という意味です。特定の分野で豊富な経験と卓越した技術を持ち、難しい仕事もこなせる頼れる人材を指します。
履歴書や職務経歴書で自己PRする時や、チームに即戦力となる専門家を紹介する時などにピッタリな表現です。
The Japanese status of residence, "高度専門職," is officially translated as "Highly Skilled Professional."
I have a "Highly Skilled Professional" visa, which is a points-based system for foreign nationals in Japan.
私は「高度専門職」ビザを持っていますが、これは日本にいる外国人のためのポイント制です。
ちなみに、「A highly specialized professional」は、単に「専門家」というだけでなく、「この分野ならこの人!」と誰もが認めるような、特定の領域にめちゃくちゃ詳しい職人を指す言葉です。ニッチな分野の第一人者を紹介するときなどにピッタリですよ。
Japan's points-based visa for "A highly specialized professional" is the official English term for this status.
日本の在留資格であるポイント制の「高度専門職」は、英語では公式に"A highly specialized professional"と訳されます。
回答
・highly skilled professional
「高度専門職」は、上記のように表せます。
highly : 高く、高度に、非常に(副詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。
skilled : 熟練した、巧みな、能力のある(形容詞)
・訓練などによって得た「能力」や「技術」を表す際に使われます。
例)skilled worker(熟練労働者)
professional : プロ、専門家、専門職(名詞)
例文
He also meets the annual income criteria, so he can apply as a highly skilled professional.
年収基準も満たしているので、彼は 高度専門職に申請できる。
※meet は「会う」という意味の動詞ですが、「(条件などを)満たす」という意味も表せます。
※annual income criteria で「年収基準」「年収条件」といった意味を表せます。
Japan