Horiさん
2022/11/07 10:00
魔法をかける を英語で教えて!
ハリーポッターの映画で使う「魔法をかける」これは英語でなんというのですか?
回答
・Cast a spell
・Work magic
・Enchant
In the Harry Potter movies, the characters often cast spells to solve problems.
「ハリーポッターの映画では、キャラクターたちは問題を解決するためによく魔法をかけます。」
「Cast a spell」は主に「魔法をかける」や「呪文を唱える」などの意味を持ちます。虚構の世界や神秘的な文脈でよく使われます。また、比喩的な表現として、「魅了する」や「夢中にさせる」などという意味でも使われ、ある人や物が他人を魅了する状況で用いられます。
ハリーポッターの映画では、「魔法をかける」という表現は英語で Work magic と言います。
ハリーポッターの映画で「魔法をかける」は英語でEnchantと言います。
"Work magic"は、何かが驚くほど改善されたり、予想外の結果が出たときに用いられます。時には、特定のスキルや努力を通じて達成されたという意味合いが含まれます。「彼の料理スキルは、その簡単な食材でマジックを起こした」など。
一方、"Enchant"は魔法にかけられたかのように、全く新しいまたは魅力的な状況に引き込まれる経験を表します。これはしばしばロマンチックな文脈や、魅了されている状態を表すために使われます。「彼女の美しさと優雅さには彼が魔法にかけられた」など。
回答
・cast a spell
・enchant
魔法をかけるはcast a spell/enchant/で表現出来ます。
castは"投げる、ほうる、振る、降ろす、投じる、引く、…にかける"
spellは"呪文、まじない、 魔法、魔力"
cast a spellで"魔法をかける"という意味です。
enchantは"魔法をかける、魔法にかけたかのようにうっとりさせる"という意味の動詞です。
The prince cast a spell on the princess so that she awoke from a deep sleep.
『王子様はお姫様に魔法をかけたので、彼女は深い眠りから目覚めた』
The mermaid was enchanted and lost her voice.
『人魚は魔法をかけられて声が出なくなってしまった』
ご参考になれば幸いです。