KOKOさん
2025/07/29 10:00
突然のことで、言葉も見つかりません を英語で教えて!
予期せぬ訃報に、大きなショックを受けていることを伝えたい時に「突然のことで、言葉も見つかりません」と英語で言いたいです。
回答
・I'm at a loss for words.
・I'm speechless.
「言葉を失う」「言葉が見つからない」という意味です。あまりに驚いたり、感動したり、呆れたりして、感情が言葉にならない状況で使います。
良い意味でも悪い意味でも使える便利な表現で、プレゼントに感動した時や、友人のひどい冗談に呆れた時など、幅広く使えます。
I'm at a loss for words; the news of his passing was so sudden.
言葉も見つかりません。彼の訃報はあまりにも突然でした。
ちなみに、"I'm speechless." は、予想外の出来事に遭遇して「言葉も出ない」と言いたい時に使えます。良い意味での感動や驚き(絶景を見た時など)にも、悪い意味での呆れや怒り(信じられない言い訳を聞いた時など)にも使える便利な表現ですよ。
I'm just so shocked by this sudden news, I'm speechless.
突然のことで、言葉も見つかりません。
回答
・I’m at a loss for words. This was so sudden.
「突然のことで、言葉も見つかりません」は、上記のように表せます。
at : 〜の状態に(前置詞)
loss : 失うこと、喪失
・ at a loss は「困惑している」や「言葉が出ない状態」を表します。何かをどのようにすれば良いのか分からず、解決策が見つからない状態を表します。
for words : 言葉に対して、言葉を見つけようとして
・全体で合わせて I’m at a loss for words は「私は言葉を失うほど困惑している状態にいます」と直訳できます。
sudden : 突然(名詞)
・強調の so をつけて予期せぬ出来事に対する驚きを強調します。
A : Did you hear about Mr. Johnson?
ジョンソンさんのこと、聞きましたか?
B : Yes. I’m at a loss for words. This was so sudden.
はい。突然のことで、言葉も見つかりません。
Japan