michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

2025/07/29 10:00

この週末の出来事を、先生に話すように、子供に言っておきます を英語で教えて!

週明けの会話のきっかけとして、家庭での出来事を先生に共有することを「この週末の出来事を、先生に話すように、子供に言っておきます」と英語で伝えたいです。

0 105
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・I'll tell my child to talk to their teacher about what happened this weekend.
・I'll have my child tell their teacher what happened this weekend.

この週末に何か問題があった時、親が「うちの子から先生に話すように言っておきますね」と伝える場面で使います。

親が直接介入するのではなく、まずは子供自身の口から説明させよう、という意図が感じられます。少し真面目な状況で、子供の自主性を尊重しつつも、親としてきちんと対応する姿勢を示す丁寧な表現です。

I'll have my child tell their teacher all about our weekend.
うちの子に、週末にあったことを先生に話すように言っておきますね。

ちなみに、このフレーズは「週末にあった出来事、うちの子から先生に話させますね」という感じです。例えば、子供が週末に怪我をした時や、何か特別な体験をした時など、先生に知っておいてほしいことがあるけど、親が直接言うほどでもないかな…という状況で使えます。子供自身の口から説明させることで、自主性を促すニュアンスも含まれますよ。

I'll have my child tell you what happened this weekend.
うちの子に、この週末何があったか先生にお話しするように言っておきますね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/09 04:11

回答

・I will tell my child to talk to the teacher about what happened this weekend.

「この週末の出来事を、先生に話すように、子供に言っておきます」は、上記のように表せます。

I will tell my child : 子供に言っておきます
・これから先の話をするので未来形の will を使って表します。

talk to : 〜と話す
・今回は「先生」を直訳して the teacher としましたが、もし先生本人に直接伝えるのであれば you を使う方が自然です。

what happened this weekend : 週末の出来事
・ what happened は「起こったこと」と直訳できます。

A : I will tell my child to talk to the teacher about what happened this weekend.
この週末の出来事を、先生に話すように、子供に言っておきます。
B : Sure.I will tell his class teacher about it.
わかりました。担任の先生にそのことを伝えますね。

役に立った
PV105
シェア
ポスト