zawachinさん
2025/07/29 10:00
あなたの前途を、祝します を英語で教えて!
卒業していく友人の、輝かしい未来を願って「あなたの前途を、祝します」と英語で言いたいです。
回答
・Wishing you all the best for your future.
・Here's to a bright future.
「あなたの未来が素晴らしいものになるよう、心から願っています」という意味です。卒業、転職、退職、引っ越しなど、相手が新しい門出を迎える時に使います。温かい応援の気持ちを伝える、少しフォーマルでありながらも心のこもった、とてもポジティブな表現です。
Wishing you all the best for your future.
あなたの輝かしい未来を願っています。
ちなみに、「Here's to a bright future.」は「輝かしい未来に乾杯!」という意味で、卒業や結婚、転職、新年など、門出を祝う場面で使われる前向きなフレーズです。相手の未来が素晴らしいものになるよう願う、希望に満ちた応援の気持ちが込められています。スピーチの締めや乾杯の音頭にぴったりですよ。
Here's to a bright future, my friend!
あなたの輝かしい未来に乾杯!
回答
・I celebrate your bright future.
「あなたの前途を、祝します」は上記のように表します。
celebrate:~を祝う(他動詞)
bright future:明るい未来(不可算の名詞句)
上記の意味から「明るい前途」のニュアンスに繋がります。はなむけの言葉なので形容詞 bright (明るい)を加えるとお祝いする感じが出ます。
第三文型(主語[I]+動詞[celebrate]+目的語[your bright future])です。
「新社会人としての」を加えて応用しましょう。
I celebrate your bright future as a new member of society.
新社会人としての、あなたの前途を、祝します。
副詞句(as a new member of society:新社会人として)を加えます。
Japan