Loy

Loyさん

2024/12/19 10:00

その前にあなたの全てを白状してね を英語で教えて!

「もっとあなたのことを知りたい」と言われたので、「その前にあなたの全てを白状してね」と言いたいです。

0 45
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/13 21:28

回答

・You should confess everything about you before it.

「その前にあなたの全てを白状してね。」は、上記のように表せます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」などのニュアンスでも使えます。
confess は「告白する」という意味を表す動詞ですが、(何かネガティブなことを)「白状する」「自白する」というニュアンスの表現です

例文
That's fine, but you should confess everything about you before it.
構わないけど、その前にあなたの全てを白状してね。

※fine は「元気な」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「問題ない」「構わない」などの意味で使われます。

役に立った
PV45
シェア
ポスト